Thematic role: Difference between revisions
(update content and word forms) |
|||
(8 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
A '''thematic role''' or '''semantic role''' is a way in which an object can relate to an event. | A '''thematic role''' or '''semantic role''' is a way in which an object can relate to an event. | ||
Some examples of thematic roles are “agent” | Some examples of thematic roles are: | ||
* “agent”: who is willfully causing this event? | |||
* “benefactor”: who benefits from this event? | |||
* “patient”: who or what is affected/changed by this event? | |||
== Syntactic and thematic roles == | == Syntactic and thematic roles == | ||
Line 11: | Line 14: | ||
<blockquote>{{t|choıdea}}: ___ stabs ___.</blockquote> | <blockquote>{{t|choıdea}}: ___ stabs ___.</blockquote> | ||
Whereas thematic roles are represented using verbs that relate an event to an object, generally used as [[ | Whereas thematic roles are represented using verbs that relate an event to an object, generally used as [[preposition]]s ({{done|4}}): | ||
<blockquote>{{t| | <blockquote>{{t|nhuq}}: ___ happens for ___'s benefit.</blockquote> | ||
In | === An example === | ||
In the two sentences below, the ''syntactic'' subject and object are exchanged, but the ''thematic'' roles stay the same: Brutus, the agent, is causing change, while Caesar, the patient, suffers this change. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 24: | Line 28: | ||
! Subject !! Object !! Agent !! Patient | ! Subject !! Object !! Agent !! Patient | ||
|- | |- | ||
| (1) {{t| | | (1) {{t|Choıdea mí Butusu mí Kaısa da.}}<br>Brutus stabs Caesar. || Brutus || Caesar || Brutus || Caesar | ||
|- | |- | ||
| (2) {{t| | | (2) {{t|Bọchoıdea mí Kaısa mí Butusu da.}}<br>Caesar is-stabbed-by Brutus. || Caesar || Brutus || Brutus || Caesar | ||
|} | |} | ||
Note that the assignment of Agent and Patient roles to Brutus and Caesar happens “automatically” according to the semantics of {{t|choıdea}}. To stab is for an agent to stab a patient. | Note that the assignment of Agent and Patient roles to Brutus and Caesar happens “automatically” according to the semantics of {{t|choıdea}}. To stab is for an agent to stab a patient. | ||
We can further dress the event up with | We can further dress the event up with a “benefactor” using a preposition: | ||
<blockquote>(3) {{t| | <blockquote>(3) {{t|Choıdea mí Butusu mí Kaısa <u>nhûq</u> mí Loqgınu da.}}<br>(4) {{t|Bọchoıdea mí Kaısa mí Butusu <u>nhûq</u> mí Loqgınu da.}}</blockquote> | ||
We say that the stabbing-event, or the being-stabbed-event, “happens | We say that the stabbing-event, or the being-stabbed-event, “happens for” Longinus's sake. | ||
== | === In Toaq deep [[syntax]] === | ||
(TODO: mention Spec𝑣P thematic role assignment vs. Spec/CompVP syntactic roles) | |||
== Table of thematic role words == | |||
Each of these has a definition like: “___ is an event with ___ as its '''(Role)'''.”. The first column lists “transparent” forms, or one that are built from some representative root (like {{t|lıe}} ‘to experience’ for Experiencer, etc.). The second column is a made-up root that has the same meaning, but offers the convenience of being shorter or more elegant than its “transparent” counterpart – note that the word forms with an outgoing link (↗) are unofficial. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Toaq word !! | ! colspan=3 | Toaq word | ||
! rowspan=2 | Role | |||
! rowspan=2 | Example | |||
|- | |- | ||
| | ! style="font-weight: normal; font-style: italic;" colspan=2 | Transparent | ||
! style="font-weight: normal; font-style: italic;" | Opaque | |||
| | |||
|- | |- | ||
| {{t|bọtua}} | |||
| {{t|tuacha}} | |||
| {{t|ecı||ecı%20@TheAndSys}} | |||
| Actor | |||
| {{t|bộtua jí}}, “<u>brought about by</u> me” | |||
|- | |||
| {{t|bọtao}} | |||
| {{t|taocha}} | |||
| | |||
| Intentional actor | |||
| {{t|bộtao jí}}, “<u>done by</u> me” | |||
|- | |||
| {{t|bọne}} | |||
| ({{t|necha}}) | |||
| {{t|nhe}} | | {{t|nhe}} | ||
| | | Extent | ||
| {{t| | | {{t|loq náo nhê néıheı keıcıu}}, “the water is <u>90°C</u> hot” | ||
|- | |- | ||
| | |||
| | |||
| {{t|zuo}} | |||
| Purpose | |||
| {{t|zûo ꝡä jaı súq}}, “<u>so that</u> you may be happy” | |||
|- | |- | ||
| {{t| | | | ||
| | | | ||
| {{t| | | {{t|fana}} | ||
| End point, direction, goal | |||
| {{t|jara nháo fâna búe}}, “they run <u>toward</u> the house” | |||
|- | |- | ||
| {{t| | | | ||
| | | | ||
| {{t| | | {{t|duo}} | ||
| Duration | |||
| {{t|jara nháo dûo sá hora}}, “they run <u>for</u> an hour” | |||
|- | |- | ||
| {{t| | | | ||
| | | | ||
| {{t| | | {{t|kuı}} | ||
| Reason | |||
| {{t|soa jí súq kûı ꝡä paı súq jí}}, “I help you <u>because</u> you're my friend” | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | | | ||
| {{t| | | {{t|sını}} | ||
| Starting point, source, origin | |||
| {{t|jara nháo sînı búe}}, “they run <u>from</u> the house” | |||
|- | |- | ||
| {{t| | | | ||
| | | {{t|gecha}} | ||
| {{t| | | {{t|gem||head:gem%20@uakci}} | ||
| Stimulus | |||
| {{t|achu jí gêm hóegıo}}, “I sneeze <u>from</u> the sunlight” | |||
|- | |- | ||
| {{t| | | | ||
| | | {{t|techa}} | ||
| | | | ||
| Patient | |||
| {{t|ruqshua têcha jí}}, “it rains <u>on (affecting, i.e. wetting)</u> me” | |||
|- | |- | ||
| {{t| | | | ||
| | | {{t|taqcha}} | ||
| | | | ||
| Agent + patient (affecting self) | |||
| | |||
|- | |- | ||
| {{t| | | | ||
| | | {{t|lıecha}} | ||
| | | | ||
| Experiencer | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
| {{t|juqcha}} | |||
| {{t|com||com%20@lynn}} | |||
| (Intended) recipient | |||
| {{t|shoı jí côm súq}}, “I shout <u>at</u> you” <br> {{t|kuq jí sá côm súq}}, “I say something <u>to</u> you” <br> {{t|juo ní côm súq}} “This is a letter <u>for</u> you” | |||
|} | |} | ||
“Agent” and “patient” roles are usually baked into a transitive verb, so translating {{t|toıcha}} and {{t|techa}} can be a bit tricky or ambiguous. |
Latest revision as of 11:22, 7 July 2023
A thematic role or semantic role is a way in which an object can relate to an event.
Some examples of thematic roles are:
- “agent”: who is willfully causing this event?
- “benefactor”: who benefits from this event?
- “patient”: who or what is affected/changed by this event?
Syntactic and thematic roles
Thematic roles exist in contrast to syntactic roles, like “subject” or “direct object”: these describe a way in which something participates in a verb at the syntax level.
In Toaq, syntactic roles are the ones already represented by the “blanks” in verb definitions:
choıdea: ___ stabs ___.
Whereas thematic roles are represented using verbs that relate an event to an object, generally used as prepositions ():
nhuq: ___ happens for ___'s benefit.
An example
In the two sentences below, the syntactic subject and object are exchanged, but the thematic roles stay the same: Brutus, the agent, is causing change, while Caesar, the patient, suffers this change.
Sentence | Syntactic roles | Thematic roles | ||
---|---|---|---|---|
Subject | Object | Agent | Patient | |
(1) Choıdea mí Butusu mí Kaısa da. Brutus stabs Caesar. |
Brutus | Caesar | Brutus | Caesar |
(2) Bọchoıdea mí Kaısa mí Butusu da. Caesar is-stabbed-by Brutus. |
Caesar | Brutus | Brutus | Caesar |
Note that the assignment of Agent and Patient roles to Brutus and Caesar happens “automatically” according to the semantics of choıdea. To stab is for an agent to stab a patient.
We can further dress the event up with a “benefactor” using a preposition:
(3) Choıdea mí Butusu mí Kaısa nhûq mí Loqgınu da.
(4) Bọchoıdea mí Kaısa mí Butusu nhûq mí Loqgınu da.
We say that the stabbing-event, or the being-stabbed-event, “happens for” Longinus's sake.
In Toaq deep syntax
(TODO: mention Spec𝑣P thematic role assignment vs. Spec/CompVP syntactic roles)
Table of thematic role words
Each of these has a definition like: “___ is an event with ___ as its (Role).”. The first column lists “transparent” forms, or one that are built from some representative root (like lıe ‘to experience’ for Experiencer, etc.). The second column is a made-up root that has the same meaning, but offers the convenience of being shorter or more elegant than its “transparent” counterpart – note that the word forms with an outgoing link (↗) are unofficial.
“Agent” and “patient” roles are usually baked into a transitive verb, so translating toıcha and techa can be a bit tricky or ambiguous.