568
edits
(gamma note) |
(add rephrasings) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
A phrase's '''scope''' is the part of the sentence that that phrase's semantics apply to. | A phrase's '''scope''' is the part of the sentence that that phrase's semantics apply to. | ||
Line 6: | Line 6: | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
{{t| | {{t|Shoe jí {{vy}}ä kuq súq <u>sía</u> raı da.}}<br> | ||
'''means:''' “I allow you to say <u>nothing</u>.”<br> | '''means:''' “I allow you to say <u>nothing</u>.” (i.e. I allow you to shut up)<br> | ||
'''not:''' ❌ “There is nothing that I allow you to say.” | '''not:''' ❌ “There is nothing that I allow you to say.” | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
Here, the scope of {{t| | Here, the scope of {{t|sía}} is the clause “{{t|{{vy}}ä kuq súq sía raı}}”. | ||
== | == Clefting and scope == | ||
If we want to say the other thing, we have to lift {{t| | If we want to say the other thing, we have to lift {{t|sía}} out of the clause by [[clefting]] it to the main clause: | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
{{t|<u> | {{t|<u>Sía raı nä</u> shoe jí {{vy}}ä kuq súq ráı da.}}<br> | ||
<u>There is nothing that</u> I allow you to say. | <u>There is nothing that</u> I allow you to say. (i.e. I ban you from talking) | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
See [https://toaq.net/refgram/ | See [https://toaq.net/refgram/syntax/#the_cleft_verb The cleft verb] in the [[refgram]]. | ||
== "Scoping over" == | == "Scoping over" == | ||
Line 28: | Line 28: | ||
This amounts to a claim about the ''order'' to apply their respective semantics in. | This amounts to a claim about the ''order'' to apply their respective semantics in. | ||
For example: [[adverbial|high adverbials]] "scope over" the verb of the clause they're in. Thus, the sentence {{t|Dảı ní bũ da}} is interpreted as <math>\neg \text{possible}(\text{this})</math> “this isn't possible” rather than <math>\text{possible}(\neg \text{this})</math> “this is possibly false”. | <!-- For example: [[adverbial|high adverbials]] "scope over" the verb of the clause they're in. Thus, the sentence {{t|Dảı ní bũ da}} is interpreted as <math>\neg \text{possible}(\text{this})</math> “this isn't possible” rather than <math>\text{possible}(\neg \text{this})</math> “this is possibly false”. --> | ||
== Scope creep == | == Scope creep == | ||
One common | One common mistake is to rephrase sentences involving {{t|{{vy}}ä}} using a [[serial verb]], under the impression that the meaning stays the same: | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
{{t| | {{t|Shoe jí {{vy}}ä kuq súq sía raı da.}}<br> | ||
“I allow you to say nothing.”<br> | “I allow you to say nothing.” (I allow you to shut up)<br> | ||
→ 🤔 {{t|<u> | → 🤔 {{t|<u>Shoe kuq</u> jí súq sía raı da.}}<br> | ||
“I allow-to-say you nothing( | “I allow-to-say you nothing.” (I ban you from talking) | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
However, the {{ | However, the {{t|{{vy}}ä}} clause that was limiting the scope of {{t|sía}} is now gone, which means that {{t|sía}} scopes over the whole sentence. The meaning of the sentence is thereby changed to ''“There is nothing that I allow you to say”''. |