Jump to content

Cleft: Difference between revisions

8 bytes added ,  12:58, 3 December 2023
→‎nä with noun phrases: consequence of tenses
(Created page with "{{refgram|syntax|the cleft verb}} In Toaq, the word {{t|nä}} is used to create so-called '''clefts'''. A cleft is a complex sentence that rearranges the contents of a simple sentence. In English, this is often used for emphasis (<i>It is <u>my purse</u> that they stole</i>). In Toaq, this functionality already lives in focus markers, and so {{t|nä}} is primarily '''a tool for rearranging sentence structure'''. == {{t|nä}} with noun phrases == Imagine you’ve got...")
 
(→‎nä with noun phrases: consequence of tenses)
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
Line 6: Line 6:
<blockquote><poem>
<blockquote><poem>
{{t|Choq jí {{orange|ké ujoq, ꝡë toeq do páopaopao jí hóa}} râo púchaq zûo, ꝡä tua poaq jí báq seoqkası da}}
{{t|Choq jí {{orange|ké ujoq, ꝡë toeq do páopaopao jí hóa}} râo púchaq zûo, ꝡä tua poaq jí báq seoqkası da}}
<i>I used {{orange|that one hammer my great-grandfather passed down to me}} yesterday to crack some walnuts open.</i>
<i>I used {{orange|that one hammer my great-grandfather had passed down to me}} yesterday to crack some walnuts open.</i>
</poem></blockquote>
</poem></blockquote>
You’ll notice that the remaining content of the sentence unwieldily maneuvers around the large noun phrase. It’s like it doesn’t even belong there any more. (This is known as a violation of [[right-branching]] – we’re putting a large thing in the center of the clause.)
You’ll notice that the remaining content of the sentence unwieldily maneuvers around the large noun phrase. It’s like it doesn’t even belong there any more. (This is known as a violation of [[right-branching]] – we’re putting a large thing in the center of the clause.)
Line 13: Line 13:
<blockquote><poem>
<blockquote><poem>
{{t|<u>{{green|Ké ujoq, ꝡë toeq do páopaopao jí hóa}} nä</u> choq jí {{green|hóa}} râo púchaq zûo, ꝡä tua poaq jí báq seoqkası da}}
{{t|<u>{{green|Ké ujoq, ꝡë toeq do páopaopao jí hóa}} nä</u> choq jí {{green|hóa}} râo púchaq zûo, ꝡä tua poaq jí báq seoqkası da}}
<i>{{green|That one hammer my great-grandfather passed down to me}}, I used {{green|it}} yesterday to crack some walnuts open.</i>
<i>{{green|That one hammer my great-grandfather had passed down to me}}, I used {{green|it}} yesterday to crack some walnuts open.</i>
</poem></blockquote>
</poem></blockquote>
The {{t|nä}}-phrase (underlined) sits comfortably in the corner of the clause. Elsewhere, we’re able to refer back to it using {{t|{{green|hóa}}}}. In this sense, the thing after {{t|nä}} serves the role of a [[relative clause]] which describes the fronted noun phrase.
The {{t|nä}}-phrase (underlined) sits comfortably in the corner of the clause. Elsewhere, we’re able to refer back to it using {{t|{{green|hóa}}}}. In this sense, the thing after {{t|nä}} serves the role of a [[relative clause]] which describes the fronted noun phrase.