Scope: Difference between revisions
m (shade of blue) |
(po scope) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
A phrase's '''scope''' is the | A phrase's '''scope''' is the region of the sentence in which that phrase's meaning applies. | ||
== Quantifier scope == | |||
<div class="figure" style="text-align:center;margin:0em 1em"> | <div class="figure" style="text-align:center;margin:0em 1em"> | ||
Line 10: | Line 13: | ||
</div> | </div> | ||
A [[determiner]] introduces a logical quantifier whose scope is the ''smallest'' [[clause]] it's in. This means that the interpretation of the quantification happens in that smallest clause, and not at the level of the entire sentence: | |||
<blockquote> | <blockquote> | ||
{{t|Shoe jí | {{t|Shoe jí ꝡä kuq súq <u>sía</u> raı da.}}<br> | ||
'''means:''' “I allow you to say <u>nothing</u>.” (i.e. I allow you to shut up)<br> | '''means:''' “I allow you to say <u>nothing</u>.” (i.e. I allow you to shut up)<br> | ||
'''not:''' ❌ “There is nothing that I allow you to say.” | '''not:''' ❌ “There is nothing that I allow you to say.” | ||
Line 19: | Line 22: | ||
Here, the scope of {{t|sía}} is the clause “{{t|{{vy}}ä kuq súq sía raı}}”. | Here, the scope of {{t|sía}} is the clause “{{t|{{vy}}ä kuq súq sía raı}}”. | ||
=== What creates scope boundaries? === | |||
Scope boundaries are created by complementizers like {{t|ꝡä}} and {{t|mä}}, but also by certain other words. | |||
[[Object incorporation]] creates a small scope boundary for just the verb and the incorporated object. | |||
<blockquote> | |||
{{Scope|red|<b>Ꝡa</b> he pua báq poq {{Scope|#ea0|joe <b>tû</b> raı}} <b>sía</b> raı da.}}<br> | |||
“People <u>who are good at everything</u> don't enjoy anything.”<br> | |||
('''not:''' “For all ''x'', people who are good at ''x'' don't enjoy anything.”) | |||
</blockquote> | |||
Similarly, any [[predicatizer]] ({{t|po, jeı, mea}}) creates a small scope boundary for itself and its incorporated object. | |||
<blockquote> | |||
{{Scope|red|<b>Ma</b> mala kaqgaı súq fóto {{Scope|#ea0|<b>po</b> <b>tú</b> poq}} móq?}}<br> | |||
“Have you seen the picture <u>of everyone</u>?”<br> | |||
('''not:''' “Have you, for all ''x'', seen ''x''’s picture?”) | |||
</blockquote> | |||
== Clefting and scope == | == Clefting and scope == | ||
Line 30: | Line 52: | ||
See [https://toaq.net/refgram/syntax/#the_cleft_verb The cleft verb] in the [[refgram]]. | See [https://toaq.net/refgram/syntax/#the_cleft_verb The cleft verb] in the [[refgram]]. | ||
<!-- | |||
== "Scoping over" == | == "Scoping over" == | ||
For two phrases X and Y, if the scope of X fully includes the scope of Y, then we say “X '''scopes over''' Y”. | For two phrases X and Y, if the scope of X fully includes the scope of Y, then we say “X '''scopes over''' Y”. | ||
Line 35: | Line 58: | ||
This amounts to a claim about the ''order'' to apply their respective semantics in. | This amounts to a claim about the ''order'' to apply their respective semantics in. | ||
For example: [[adverbial|high adverbials]] "scope over" the verb of the clause they're in. Thus, the sentence {{t|Dảı ní bũ da}} is interpreted as <math>\neg \text{possible}(\text{this})</math> “this isn't possible” rather than <math>\text{possible}(\neg \text{this})</math> “this is possibly false”. --> | |||
== Scope creep == | == Scope creep == | ||
Line 55: | Line 78: | ||
However, the {{t|{{vy}}ä}} clause that was limiting the scope of {{t|sía}} is now gone, which means that {{t|sía}} scopes over the whole sentence. The meaning of the sentence is thereby changed to ''“There is nothing that I allow you to say”''. | However, the {{t|{{vy}}ä}} clause that was limiting the scope of {{t|sía}} is now gone, which means that {{t|sía}} scopes over the whole sentence. The meaning of the sentence is thereby changed to ''“There is nothing that I allow you to say”''. | ||
== See also == | |||
* [[Negation]] |
Revision as of 14:24, 15 May 2024
A phrase's scope is the region of the sentence in which that phrase's meaning applies.
Quantifier scope
Ꝡa chı sá poq, ꝡä faq tú huı kûı sá raı.
Complementizers create scopes.
Ꝡa chı sá poq, ꝡä faq tú huı kûı sá raı.
Determiners are limited by scopes.
∃ poq: Ꝡa chı póq, ∀ huı: ∃ raı: ꝡä faq húı kûı ráı.
Determiners imply quantifiers at the start of the scope.
A determiner introduces a logical quantifier whose scope is the smallest clause it's in. This means that the interpretation of the quantification happens in that smallest clause, and not at the level of the entire sentence:
Shoe jí ꝡä kuq súq sía raı da.
means: “I allow you to say nothing.” (i.e. I allow you to shut up)
not: ❌ “There is nothing that I allow you to say.”
Here, the scope of sía is the clause “ꝡä kuq súq sía raı”.
What creates scope boundaries?
Scope boundaries are created by complementizers like ꝡä and mä, but also by certain other words.
Object incorporation creates a small scope boundary for just the verb and the incorporated object.
Ꝡa he pua báq poq joe tû raı sía raı da.
“People who are good at everything don't enjoy anything.”
(not: “For all x, people who are good at x don't enjoy anything.”)
Similarly, any predicatizer (po, jeı, mea) creates a small scope boundary for itself and its incorporated object.
Ma mala kaqgaı súq fóto po tú poq móq?
“Have you seen the picture of everyone?”
(not: “Have you, for all x, seen x’s picture?”)
Clefting and scope
If we want to say the other thing, we have to lift sía out of the clause by clefting it to the main clause:
Sía raı nä shoe jí ꝡä kuq súq ráı da.
There is nothing that I allow you to say. (i.e. I ban you from talking)
See The cleft verb in the refgram.
Scope creep
Ꝡa shoe jí, ꝡä kuq súq sía raı.
Sía has its scope limited by ꝡä.
Ꝡa shoe kuq jí súq sía raı.
Removing ꝡä changes the scope.
One common mistake is to rephrase sentences involving ꝡä using a serial verb, under the impression that the meaning stays the same:
Shoe jí ꝡä kuq súq sía raı da.
“I allow you to say nothing.” (I allow you to shut up)
→ 🤔 Shoe kuq jí súq sía raı da.
“I allow-to-say you nothing.” (I ban you from talking)
However, the ꝡä clause that was limiting the scope of sía is now gone, which means that sía scopes over the whole sentence. The meaning of the sentence is thereby changed to “There is nothing that I allow you to say”.