Open problems in translation: Difference between revisions

m
formatting mostly
m (phrasing)
m (formatting mostly)
Line 1: Line 1:
The following is a list of English sentences for which there is no widely accepted Toaq translation. The list is broken into three sections: sentences for which no translation is known at all, sentences for which translations are known but are impractically long or unacceptable for some other reason, and sentences which used to appear on this list but for which acceptable translations have since been found.
The following is a list of English sentences for which there is no widely accepted Toaq translation. The list is broken into three sections: sentences for which no translation is known at all, sentences for which translations are known but are impractically long or unacceptable for some other reason, and sentences which used to appear on this list but for which acceptable translations have since been found. For each unsolved sentence, a sampling of not-quite-working attempts is shown.


The existence or nonexistence of a solution is determined relative to official grammatical features of Toaq (unofficial predicates are allowed).
The existence or nonexistence of a solution is determined relative to official grammatical features of Toaq (unofficial predicates are allowed).
Line 16: Line 16:


* "I know the names of many things."
* "I know the names of many things."
** There are several attempts at this
** {{T|Sa puı tu shı mëa púı bı, dua jí chûa hı shí da.}} works, but is quite long.
*** {{T|Sa puı tu shı mëa púı bı, dua jí chûa hı shí da.}} works, but is quite long.
** {{T|Sa puı bı, dua jí mû chua tu shı mea púı hı da.}} works if you allow {{T|tu}} to scope over {{T|hı}}, but it's also long.
*** {{T|Sa puı bı, dua jí mû chua tu shı mea púı hı da.}} works if you allow {{T|tu}} to scope over {{T|hı}}, but it's also long.
** {{T|Hıdua chua jí sa puı da.}} almost works if you make {{T|chua}} nondistributive, except that even the modified version of the predicate can't say which names go to which things.
*** {{T|Hıdua chua jí sa puı da.}} almost works if you make {{T|chua}} nondistributive, except that even the modified version of the predicate can't say which names go to which things.
** {{T|Puy shı bı, dua chua sa shí da.}} works if you allow {{T|puy}} to be {{T|puı}} in SA.
*** {{T|Puy shı bı, dua chua sa shí da.}} works if you allow {{T|puy}} to be {{T|puı}} in SA.
** {{T|Chuadua jí sa puı da.}} works but it isn't clear how this would generalize to other cases.
*** {{T|Chuadua jí sa puı da.}} works but it isn't clear how this would generalize to other cases.
** {{T|Shıjeo sa puı dûa chua jí sa ja da.}} works with {{T|shıjeo}} meaning "every individual among X satisfies Y" but seems like an unnecessarily complex phrasing.
*** {{T|Shıjeo sa puı dûa chua jí sa ja da.}} works with {{T|shıjeo}} meaning "every individual among X satisfies Y".


===Solved sentences===
===Solved sentences===
55

edits